Pasqua friulana - giorno due: 'Susigarden'!

Lella ha un suggerimento speciale per noi: 'Susigarden'.

Rainer ed io abbiamo parlato con Nidia il scorso giorno sul nostro 'Palettengarten'.

un'ora dopo, noi abbiamo ricevuto una lettera di Lella. :-)

Che sorpresa!!!

Allora! naturalmente Rainer ed io andiamo adesso! :-)

per me era come nel paradiso! :-)

una grande selezione di impianti e fiori... meraviglioso!


Naturalmente ho comprato troppo! :-)


Nel 'susigarden' ci sono più di seicento (600!) specie di rose... incredibile!!!

Tutto solo per il nostro 'Palettengarten'... 

pianti di pommodori, pianti di odori (erbe aromatiche), pianti di verdure misti... è stato fantastico!! 

io sono stato nel cielo. :-)))

dietro alla casa, ho fatto tante photo dei pianti.

é stato fantastico!!!


Molto grazie, Lella - per il tuo suggerimento!

Kommentar schreiben

Kommentare: 2
  • #1

    ossi1967 (Sonntag, 16 April 2017 10:30)

    Wie geil is das denn! Hasebub! Ich bin des Italienischen mächtig! Solang Du Deinen Gschichten weiterhin ausführliche Bebilderungen beifügst (ich sag ja immer: A Blog ohne viele große Fotos is ka Blog!) zweng dem „Wo sans grad? Um was gehts? Gimme some context!“, kann ich den österlichen Texten bisher ohne Google Translate folgen. OK, einzelne Worte fehlen, manchmal auch ganze Sätze... Aber dem Minirat hör ich ja auch nicht immer lückenlos zu, wenn er was zu erzählen hat. *LOL* Trotzdem weiß ich am End, um was' gangen is. (Das ist jetzt interessant: Ich nehme an, daß der Apostroph bei „was'“ (statt „was es“ > „was's“) in Analogie zum Genitiv-Apostroph bei Konstruktionen wie „Franz' Stützstrümpfe“ zulässig oder zumindest verständlich ist. Apostrophisch nicht mehr korrekt lösen läßt sich wohl „gangen“: Ein korrektes „G'angen“ schaut einfach gekotet (aka „bok gibi“) aus.)

    In jedem Fall danke ich dem Herrgott (zu Ostern darf man das ja mal so schreiben) für die Erfindung der Sprachfamilien. A wengerl Französisch („comment“), a wengerl Englisch („suggestion“), a wengerl Latein („noster“), a wengerl Deutsch („fantastisch“)... jetzt mußt Du mir nur mehr hoch und heilig versprechen, daß Deine Sätze nicht länger werden und Du die Grammatik nicht weiterhin verkomplizierst. Das sind nämlich die Punkte, die mich jetzt schon ausrutschen lassen. (Aber deswegen hamma ja die Bilder als Führung und Stütze. *gg*)

  • #2

    Lupo (Sonntag, 16 April 2017 19:35)

    Na, i hobs jo immer g'sogt!
    Die Büddln san jo sooooooo wichtig!
    Molto importante! :-)

    Ich gfreu mich ja sehr, daß ich Dir beim Italienischlernen behilflich sein kann, obgleich: Ich denke, das wird nicht auf Gegenseitigkeit beruhen werden können sein... *g*

    Die letzten Blogeinträge waren zwar sehr zeitintensiv (wenn ich vergleich', wie das jetzt gerade flutscht auf der Blauzahntastatur... meiner Seel'! DAS Tempo wünschat ich mir auf italiano... *LOL*)
    Aber so viel gelernt dieses Wochenend'... incredibile!

    Und mir ist ja keiner aus'kommen...ähhh...na, übungstechnisch halt. Alle, die nicht bei 'Drei' aufm Baum waren, hab ich angequatscht. *LOL*

    Sprachen lernen fördert das Sozialisieren, sag ich Dir! ;-)

    Unf wie der Italiener so gefliessentlich sagt:
    'Chi va piano, va sano e lontano!'
    Daran knüpft meine sprachlerntechnische Hoffnung (=' la speranza').

    :-)